Ⅰ日期和地点等
日期: 2007 年 3 月 4 日 ( 星期日 ) 13 : 00~17 : 00
地点:静冈县富士市 富士市 フィランセ
主办:东海·北陆中国归国者支援·交流中心
协办:静冈县健康福祉部长寿健康总室援护恩给室
参加人数: 43 名
Ⅱ 研 修 会的 内容
1 行政说明
关于归国者的现状及支援措施的说明
冈田 千鹤 ( 厚生劳动省社会·援护局援护企画课中国孤儿等对策室股长 )
2 专题讲演
·题目:关于对中国归国者的支援方法
·讲师:小林悦夫 ( 中国归国者定着促进中心教务科长兼中国归国者支援·交流中心教务顾问 )
(1) 对中国归国者学习日语的支援过程和现状
(A) 支援学习日语的过程
①在政府机关有组织性的支援开始之前
② 根据归国者的增减,来调整接受和研修体制
(B) 以第一次 ( 定着促进中心 ) 、第二次 ( 研修中心 ) 为主的,初期集中研修体制之意义
① 经过多次修改 ②不足及限度
(2) 今后支援的方向性
(A) 所谓新的“自立”...目标的转换 ( 重新认识“自立”的概念 )
① 修改偏重经济自立的概念
② 符合年龄及不同层次相适应的“自立”
(B) 支援体制模式的转换
① 以中长期的支援为核心,而开设“支援·交流中心”
② 从初期集中研修模式,转换为终生学习支援模式
(C) 支援的体系化与合作
①支援的课题及对应策略的体系化 ②合作的夸大和深化
3 具体事例讲演
(1) 归国者体验讲演
①“一点感受” 归国者第一代 伊藤秀子
②“活到老,学到老,人生结束也学不了”归国者第一代 田中 豊子
③“克服困难尽快适应日本社会”归国者第二代三浦敬一
(2) 志愿者事例报告
①“我所希望的支援” 辅导讲师林 ゆかり
②“与‘归国者'相遇” 辅导讲师阿部友子
4 参加者相互交换意见
经过了行政说明、专题讲演、归国者体验讲演及志愿者事例报告,对中国归国者的支援方法,大家交换各自的意见,意见如下:
○ 想同中国归国者交流,让他们参加社区里的各种活动等,然而,很难掌握他们住在哪里。到市政府去问,又鉴于保护个人信息而不能告诉,所以不知道如何应对。
·中国归国者都有生活指导员,通过生活指导员向他们传达信息如何。
·归国者能够集中的地方,例如,高龄归国者日语教室等为核心的设施,可从那里传达信息。
·如果受有信用的团体的委托,我们可以把传单与首都圈的发行刊物一同寄给归国者。
○同归国者交流时,计划乘汽车旅行或会餐等举办愉快的活动,在活动中与他们交流或鼓励他们,但活动费不太充分,活动费的赞助制度需要研究。
○ 据说这个地方有可能发生灾害,特别是有地震的可能。因此,有必要考虑对于同不能充分用日语交流的归国者联络或避难等的支援对策。
○ 我的母亲也是在中国出生的,所以我也很关心和想支援归国者。我想提一个最基本的问题, “语言、生活习惯及社会制度都不一样,学日语也很难,受过很多苦也知道。为什么放弃中国的生活回到日本 · ”
·虽然不想说,但还是要说出来 ( 归国者第一代 ) 。
“在中国各地都有那次战争的牺牲者。有许多人的父母和兄弟是被日本军杀害的,也有很多人经历过战争,在这种情况下得知自己是日本人,生活中变得更加痛苦。再有那些政治运动,由于是日本人,辛酸的体验也很多。在中国虽然生活不错,作为父母为孩子的将来考虑,不想再因是日本人而感到不安。再有自己还是日本人,还是回祖国是上策,所以回来了。”
·请考虑当时的情况以及当时的价值观。也请理解那时的情况,为此请读一读“大地之子”。 也应该感谢在当时那种严峻的情况下,养育了日本人的中国养父母。
○呼吁社区的自治会,让归国者能够参加到扛抬神舆等各种活动。参加活动,和大家见见面互相知道住处,这样对推动理解和支援有积极意义。然而掌握那些由于工作而迁入的二、三代还是很难的。
5 总结及闭会辞
对中国归国者的日语学习和支援的特征有了理解。
对归国者第一代的日语学习支援,应看做是终生学习的支援。
另外,寻求社区归国者的学习及交流·信息交换的核心—“面向高龄归国者的日语教室”那样的场所,为其实现而援助。
关于二 、 三代 , 为实现各自的目标而作必要的努力,社区也希望他们来参与,因此应按着他们的需要去支援学习日语。
解答支援者们的提出的共通问题,交换意见取得了很大成果,重新认识到了归国者现在的心情。
东海·北陆中心继承这次志愿者研修会取得的成果,希望帮助地区创造交流及支援的场所。
东海·北陆中心初次主办这样的交流会,虽有不足之处,但得到了大家的协助和运营技巧,对今后的研修会和交流活动有积极的推动作用。
|