※ 情報誌をご覧いただくには、Adobe PDFリーダーが必要になります。(ダウンロード)
  Чтобы посмотреть информационную газету нужно слить Adobe PDF reader(названиефайла)

get adobe reader

バックナンバー 全ページ

■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■
万華鏡2022 年 12月
■Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских соотечественников■
Калейдоскоп декабря 2021 года

医療 新型コロナ関連情報 体験記
Медицинское обслуживание Как мы пережили новую коронавирусную инфекцию

ニュースの言葉 選択的夫婦別姓制度
Слова из новостей Система, позволяющая супругам выбирать разные фамилии

健康 高齢者のための脳トレ
Здоровье Тренировка больших полушарий мозга

ニュース記事から 2021年5月15日~ 2022年4月30日
Из новостных статей Из новостных статей (15 мая 2021 года — 30 апреля 2022 года)

学習 日本語ワンポイントレッスン
Учёба Дальнейший путь Системы специальных вступительных экзаменов

編集後記
Послесловие редакции

 



■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■
万華鏡2021年12月
■Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских соотечественников■
Калейдоскоп декабря 2022

「語り部」誕生
Создана группа рассказчиков послевоенного поколения о том, что пережили и испытали соотечественники, остававшиеся после войны в Китае и других странах!

新型コロナウイルス関連情報 第3弾
Информация, связанная с новым коронавирусом. Часть 3

健康 高齢者のための体操2
Несложная гимнастика для пожилых людей

日本語ワンポイントレッスン
Урок на одну небольшую тему — Осторожно! Может, вас неправильно понимают?

ニュースの言葉 SDGs
Цели в области устойчивого развития — ЦУР

ニュース記事から
Из новостных статей




■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■
万華鏡2021 年 6月
■Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских соотечественников■
Калейдоскоп декабря 2021 года

投稿 私はリハビリ中です
Я на реабилитации
医療 新型コロナウイルス関連情報
Информация, связанная с новым коронавирусом
健康 高齢者のための体操
Несложная гимнастика для пожилых людей
ニュースの言葉 食品ロス
«Продовольственные потери»
投稿 サボテン
Письмо Кактус



■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■
万華鏡2020 年 12 月
■Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских соотечественников■
Калейдоскоп декабря 2020 года


介護 語りかけボランティア
Уход О посещении собеседником-волонтёром

健康 ウイルス感染症の基礎知識
Здоровье Фундаментальные сведения о вирусных инфекциях

医療 人生終末期における医療
Медицинское обслуживание Самостоятельный выбор лечения и ухода на последней стадии

料理 豚汁
Кулинарный рецепт Тондзиру (суп мисо со свининой и овощами)

生活 「スマホ長時間利用」「ゲーム依存」に気を付けて!
Жизнь, быт Опасайтесь длительного проведения времени со смартфоном и игромании!

学習 日本語ワンポイントレッスン
Учёба Осторожно! Может, вас неправильно понимают?

進路 高校特別入試制度
進路ガイダンス情報
Дальнейший путь Системы специальных вступительных экзаменов в старшую среднюю школу/касающимися продолжения обучения в
старшей средней школе и дальнейшего пути

ニュースの言葉 ハザードマップ・ライフライン
Слова из новостей <Карта вероятностей стихийных бедствий> и <жизненно важная инфраструктура>

ニュース記事から
Из новостных статей(1 декабря 2018г.--30 мая 2019 г.)


■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■
万華鏡2019 年 12 月
■Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских соотечественников■
Калейдоскоп декабря 2019 года

健康① 免疫低下時はご注意!「帯状疱疹」
При снижении иммунитета будьте осторожны!
Опоясывающий лишай: его обнаружение на ранней стадии предотвращает осложнения
健康 ② 「認知症の人は水分 をたっぷり!」
«Если у вас когнитивное расстройство, обильно потребляйте воду!»
機器情報 ⑥緊急通報
Фальшивые («фейковые») новости
Это просто! Работа с аппаратами ⑥ : экстренные вызовы
機器情報 ⑦ スマホで 災害時情報を得るには
Это просто! Работа с аппаратами ⑦ как получать информацию о чрезвычайных ситуациях
Ударение
ニュースの言葉 ①こども食堂
«Детские столовые»
ニュースの言葉②LGBT
ЛГБТ
投稿 お手紙 「君子蘭」
Письмо«Кливия»
就労 起業をめざす人へ 二、三世 介護起業を志す!
Создание учреждения по уходу как цель для представителей второго и третьего поколений!— Информация о создании учреждений по уходу —
学習 日本語ワンポイントレッスン
Урок на одну небольшую тему Осторожно! Может, вас неправильно понимают?
健康③ 高齢者のウォーキング
Ходьба для пожилых людей

■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■
万華鏡2018 年 12 月
■Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских соотечественников■
Калейдоскоп декабря 2019 года

投稿 散歩と健康П
рогулка и здоровье
機器操作 音声検索の方法
Это просто! Работа с аппаратами — Методы речевого поиска информации —
ニュースの言葉 フェイクニュース
Фальшивые («фейковые») новости
学習 コーヒーブレイク アクセント1
Ударение
料理 キムチチャーハン
Популярное блюдо из школьного питания «Кимчхи-тяхан»
生活 食中毒
Пищевые отравления
生活 アタマジラミ他
Головная вошь, постельный клоп, пылевой клещ (клещ домашней пыли)
生活 ラインの落とし穴
Ловушка «Лайна» — Что?! Над моим ребенком издеваются?! —
健康 ストレッチ
Тренировка для всех (на гибкость — стретчинг)

■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■ 2017年12月
■Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских соотечественников■ декабря 2017года

自転車保険
Велосипедная страховка
簡単!機器操作 ~文字入力の種類と方法~
Это просто! Работа с аппаратами: методы и порядок ввода букв
ブラック企業
«Черные» предприятия
コーヒーブレイク 「その『いいよ』はどっち?」
Кофе-брейк 「Что значит это いいよ?」
「サプリ」と薬
БАДы и лекарства
みんなのトレーニング (胸・背中・腕編)
Тренировка для всех (на грудь, спину и руки)
日本の家庭料理 ~介護に従事する2・3世の方へ~ 「きのこのすまし汁」 「ほうれん草の煮浸し」
Японские домашние блюда — Репатриантам второго и третьего поколений, занимающимся уходом — Бульон с грибами Шпинат, варенный в слабоприправленном бульоне
就労知識  法人格 (創業の形態)
Знания в области трудоустройства Статус юридического лица (форма учреждения фирмы)


■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■ 2016年12月 декабря 2016года Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских соотечественников

災害時の「水」にまつわる話
Во время стихийных бедствий постоянно говорят о воде
災害用伝言板(web171)
Доска для сообщений при бедствиях (web171)
エコノミークラス症候群
Синдром эконом-класса
活断層 Активный разлом みんなのトレーニング(お腹編)
Тренировка для всех (на живот)
老いに挑む―認知症予防の最前線から―
Бросить вызов старости— С фронта борьбы против деменции —
日本の家庭料理から~食材の切り方~
От рубрики «Японские домашние блюда» — Нарезка продуктов —
日本の家庭料理~介護に従事する2・3世の方へ~「切り身魚のホイル焼き」
Японские домашние блюда— Репатриантам второго и третьего поколений, занимающимся уходом — «Рыбное филе, запеченное в фольге»


■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■ 2015年10月
Октябрь 2015года Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских

マイナンバー制度―社会保障・税番号制度―
Индивидуальный номер– Номер социального страхования・налоговый номер –
働く世代のための日本事情「年金制度」
Обстоятельства Японии для работающего поколения«Пенсионная система»
日本の家庭料理~介護に従事する2・3世の方へ~「ささみの青のり焼き」
Японская домашняя кухня~Для людей 2・3 поколения, занимающихся уходом~ 《Сасами (белое мясо курицы), обжаренное с нори (сушёными морскими водорослями) 》
みんなのトレーニング(足編)
Тренировка для всех(для ног)
高齢者を対象にした肺炎球菌ワクチンの定期接種
Прививка вакцины пневмококков, субсидируемая государством, для пожилых людей


■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■ 2015年3月
марта 2015 года Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских соотечественников

【投稿】「我ら人生七十から」
- Рукопись – « С 70-ти лет нашей жизни »
介護職員初任者研修 (旧ホームヘルパー2級課程)
Курсы менеджера по уходу начальной степени ( Прежняя программа менеджера по уходу 2-го разряда )
がん治療をめぐる日本の状況
Обстоятельство Японии, касающееся лечения ракового заболевания
コーヒーブレイク「おいしいですね」「おいしいですよ」
Кофе – брэйк «Так вкусно» «Вкусно»
IT用語⑥ 「WIFI(ワイファイ)」
Терминология IT (Информационная технология)⑥ «WIFI (вайфай )»
IT用語⑦「3G」と「LTE」
Терминология IT (Информационная технология)⑦ «3G» и «LTE»
IT用語⑧ LINE(ライン)って何?
Терминология IT (Информационная технология)⑧ Что такое «LINE (раин)» ?
LINE(ライン)~子どもが利用する時の注意点~
« LINE »~ Пункты внимания, когда пользуются дети ~
IT用語⑨ あなたに必要なIT機器はどれ? Т
ерминология IT (Информационная технология)⑨ Какой прибор «IT» нужен Вам?
健康相談室 認知症の早期発見
Консультационный пункт здоровья Обнаружение деменции на ранней стадии
水虫対策
Принятие мер против «мидзумуси (эпидермофития)»
日本の家庭料理~介護に従事する2・3世の方へ~ 「里芋のそぼろあんかけ」と「竹の子ごはん」、「枝豆と人参の白和え」
Японские домашние блюда~Для людей 2-го и 3-го поколений, которые работают по уходу ~ «Сатоимо–но соборо анкакэ (картофель-таро, политый густым соусом с фаршем)» и «такэноко гохан (варёная рисовая каша с молодыми бамбуковыми побегами)», «эдамамэ-то ниндзин-но сирааэ (сирааэ (блюдо с соусом из белого кунжута, тофу и мисо) из зелёных соевых бобов и морковью)»
日本の家庭料理(番外編)~器と料理の組合せ~
Японские домашние блюда(Внеплановый материал)~Посуда и комбинирование блюд ~

 

■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■ 2014年3月
марта 2014года Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских

再入国出国用EDカード みなし再入国許可制度
Карта ED для повторного въезда в страну и выезда из страны Система особого разрешения на повторный въезд в страну
暮らしの中の法律~自転車と道路交通法~
Законы в повседневной жизни– Велосипед и правило дорожного движения –
子宮頸がん予防ワクチンの「積極的な接種勧奨の差し控え」について
Рекомендация о «воздержании активного поощрения принятия прививки» от рака шейки матки
介護保険の上手な利用法④
Эффективный способ применения страхования по уходу ④
介護保険の上手な利用法⑤
Эффективный способ применения страхования по уходу ⑤
介護保険の上手な利用法⑥
Эффективный способ использования страхования по уходу ⑥
IT用語① twitter(ツイッター)
Термины IT (информационная технология) ① twitter ( твиттер (короткая рукопись))
IT用語② facebook(フェイスブック)
Термины IT (информационная технология) ② facebook (фэйсбук)
IT用語③ 違法ダウンロード
Термины IT (информационная технология) ③ Незаконная закачка программ через интернет
IT用語④ アプリとアプリケーションソフト
Термины IT (информационная технология) ④ Приложение для мобильного телефона
IT用語⑤ 「フリーソフト」
Термины IT (информационная технология) ⑤ «бесплатный софт»
日本の家庭料理「キャベツと厚揚げの和風煮」
Японские домашние блюда «Тушёное блюдо по-японски из капусты и ацуагэ (Толстый слой тофу, жареный на масле)»
日本の家庭料理「茶碗蒸しと五目ごはん」
Домашние блюда Японии «Тяваммуси (блюдо из яиц и других продуктов, приготовленное в порционных чашках) и гомоку гохан (варёный рис с мелкими кусочками рыбы, мяса, овощей и так далее)»
日本の家庭料理「豆腐とわかめのみそ汁とさんまの塩焼き」
Японские домашние блюда «Мисосиру (суп из соевой пасты) с тофу (соевый творог) и вакамэ (перистая ундария) и печёная сайра, посыпанная солью»
日本の家庭料理「筑前煮と菜の花のおひたし」
Японские домашние блюда «Тикудзэнни (тушёное блюдо из корнеплодов с жареной курятиной на масле) и нано ханано охитаси (блюдо из варёных цветов сурепицы в соевом соусе)»
日本の家庭料理から~食材の切り方~
Начиная с японских домашних блюд и до способа нарезки продуктов

 

■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■ 2012年12月
декабря 2012года Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских

【厚生労働省からのお知らせ】
«Сообщение Министерства здравоохранения и труда»
日本の知識クイズ 新幹線
Викторина Знание о Японии «синкансэн»
【公益財団法人中国残留孤児援護基金】
«( Общественное финансовое юридическое лицо ) Сообщение Фонда помощи сирот, оставшихся в Китае»
資格を取ろう「ケアマネージャー(介護支援専門員)」
Приобретайте квалификацию «Мененджер по уходу (Специалист, оказывающий помощь по уходу)»
介護保険の上手な活用法を考える①
Найти эффективный способ использования «страхования по уходу» за престарелыми людьми①
介護保険の上手な活用法を考える②
Найти способ эффективного применения «страхования по уходу»②
介護保険の上手な利用法を考える③
Найти рациональный способ использования «страхования по уходу»③
IT用語 ブログ
Термины IT(информационнаятехнология) « Блог »
コーヒーブレイク~ご返事?お返事?~
Кофе-брейк~ご返事(ответ)? или お返事?~
認知症の基礎知識
Агнозии (болезнь с дефектом сознания)
日本の家庭料理「ぶり大根ときゅうりとわかめの酢の物」
Японские домашние блюда «Блюдо из рыбы бури (лакедра-желтохвост) и редьки, блюдо из огурцов и вакамэ(ундария), приправленное уксусом»
日本の知識シリーズ 新幹線
Серия японского знания «синкансэн»


■中国帰国者支援・交流センター 情報誌■ 2011年10月
Октябрь 2011года Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских соотечественников

震災対策 家庭での備えとお役立ち情報
Принятие мер на случай землетрясения Подготовка в семье и полезные информации
震災特集 東北中国帰国者支援・交流センターからのお知らせ
Сообщение «Центра по поддержке и связи китайских соотечественников» северо-восточных районов
原発事故のその後
После катастрофы атомных электростанций
日本の家庭料理「簡単ベイクドチーズケーキの作り方」
Простой способ выпечки торта из сыра
資格を取ろう「調剤薬局事務」
Давайте приобретать квалификацию « Аптечная работа по приготовлению лекарств »
資格を取ろう「測量士補」
Давайте приобретать квалификацию « Помощник топографа »
現代人を悩ます腰痛・膝痛―自宅でできる予防方法―
Радикулит и боли коленных суставов, заставляющие страдать современных людей - Профилактический способ, которым можно заниматься дома -
腰痛の消去体操
Гимнастическиеупражнения по устранению боли поясницы(радикулит)
「FTTH(光回線)」と「ADSL」
«FTTH(оптическая линия)» и «ADSL» 「無線LAN」と「高速モバイル通信」 «無線LAN(радиосеть)» и «мобильная коммуникациябольшой скорости»

 

■中国帰国者支援交流センター 情報誌■ 2010年12月
декабря 2010года Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских

子どものロシア語保持について考える
Подумать о том, как сохранить знание русского языка детей
日本の知識シリーズ 函館山
Знание о Японии Хакодатэ-гора
新型インフルエンザ情報
Информация о новом типе гриппа (инфлюэнца)
お酒をたくさん飲む人へ Для тех, кто много употребляет алкогольные напитки
テレビよもやま話
Полезныеинформации О телевизоре
資格を取ろう「危険物取扱者」
Приобретайте квалификацию «Ответственное лицо за опасные вещества»
旬の食材と料理
Сезонные продукты и блюда

 

■中国帰国者支援交流センター 情報誌■ 2009年10月
Октябрь 2009года Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских

地上デジタル放送を見るための簡易なチューナー給付などの支援について 総務省からのお知らせ
Об оказании помощи в выдаче простых тюнеров для того, чтобы смотреть наземные цифровые передачи Сообщение от Министерства общих дел
【厚生労働省からのお知らせ】 身近な地域での支援について
Сообщение из Министерства здравоохранения, труда и социального обеспечения Помощь, взаимосвязанная с повседневной жизнью в регионах
新型インフルエンザ情報
Информация о новом типе гриппа
ひったくり事件
Происшествие, связанное с хиттакури (Вор, выхватывающий вещи)
資格を取ろう 調理師/食品衛生責任者
Давайте приобретать квалификацию! Повар / Ответственный за санитарный контроль продуктов питания
ETC / エコポイント
ETC / Эко поинто (Очки, связанные с экологией)
日本の家庭料理 「けんちん汁と大根の葉とじゃこのごはん」
Японские домашние блюда «Кэнтин-дзиру» и рисовая каша с сушёными рыбёшками и ботвой редьки

 

■中国帰国者支援交流センター 情報誌■ 2008年10月
Октябрь 2008года Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских соотечественников

帰国者の配偶者や二世・三世の皆さんへ(厚生労働省からの公的年金制度についてのお知らせ)
Членам семьи, а также второму и третьему поколениям вернувшихся соотечественников (Сообщение Министерства здравоохранения, труда и благосостояния народа об официальной пенсионной системе)
自立支援通訳等の派遣及び巡回健康相談事業について
О работе по направлению переводчика и так далее, консультации здоровья в помощь приобретения самостоятельности
中国帰国者定着促進センターからのお知らせ 「遠隔学習課程」とは?
Имформация от Центра ускорения обоснования китайских соотечественников◎ Что значит «программа дистанционного обучения»?
(財)中国残留孤児援護基金 平成21年度奨学生募集
(Финансовое юридическое лицо)«Фонд помощи сирот, оставшимся в Китае» Набор стипендиатов на 2009-й год
講座受講援助情報 「ホームヘルパー養成及び介護関連資格取得に係る援助」
Информация о содействии обучению на курсах Содействие, связанное с подготовкой «хому хэрпа»(помощников на дому), а также с приобретением квалификации работников по уходу.
バイオエタノール(Bioethanol)
Байоэтанору(биоэтанол)
日本の家庭料理① 肉じゃが
Серия японских домашних блюд① «Никудзяга (тушёное мясо с картошкой и т.д.)»
資格試験情報「通訳案内士試験」
Информация об экзамене на гида-переводчика

 

■中国帰国者支援交流センター 情報誌■ 2007年9月
Сентябрь 2007года Информационная газета Центра по связи и поддержке китайских соотечественников

こんな検査でこんなことがわかる
Такими обследованиями можно узнать об этом
NHK手話ニュース
Новости NHK при помощи дактилологии
地球温暖化
Потепление земного шара

 

樺太帰国者向け情報誌INDEXへ戻る
COPY RIGHT © SIEN-CENTER ALL RIGHT RESERVED.